close

考慮這個句子:『今年的考題跟作業題一樣』。

 

這就有歧義了——

是說今年的考題真的用了作業裏的題呢,

還是僅僅是比喻這次考題簡單得像作業題?

 

這時,『他媽的』就派上用場了。

 

我們可以在句子間加入『他媽的』來區別:

今年的考題跟作業題他媽的一樣
(指與作業題相同)
今年的考題跟他媽的作業題一樣
(暗指考題太簡單)


類似的情況還有很多。

 

比如說,『這個解釋不清楚』也有歧義。

 

它有兩個意思,解釋本身不清晰,或者問題很難解釋。

 

 

但是,加上『他媽的』之後,歧義立即消失了:

這個解釋他媽的不清楚
(這個解釋不太明確)
這個他媽的解釋不清楚
(這個問題難以解釋)


又如,『沒有一次看完』有兩種意思,

沒有哪一次是看完了的,

或者說沒有一口氣看完。

 

 

在不同的位置插入『他媽的』,歧義同樣可以消解:

沒有他媽的一次看完
(沒有一口氣看完)
沒有一次他媽的看完
(沒有哪次看完過)


然後,他媽的結論就是,

應該提倡他媽的在句中大量插入『他媽的』,

這他媽的很有助於明晰他媽的句子結構,

 

減少他媽的句子歧義,實現他媽的無障礙溝通。

 

          =       =      =

arrow
arrow
    全站熱搜

    ariose 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()